« 今月のポジティブ(2022-0828-2): テレビ放送権の民主化始まる | トップページ | 今月のポジティブ(2022/10/22): 五ノ井里奈さん »

2022年9月16日 (金)

プロコル・ハルムの訳詞論、その後

4年前に、「青い影」という、ださい邦題となっている名曲の訳について中途半端に議論しましたが、ごく最近の参考ページ としてはこれがおすすめです。英語圏の人たちにとっても難解であることが、わかります。 Whiter Shade of Paleというのは、黒から白までのグラデーションがあって、その白い方(Pale)の、さらにより白い方、という意味ですね。

 

|

« 今月のポジティブ(2022-0828-2): テレビ放送権の民主化始まる | トップページ | 今月のポジティブ(2022/10/22): 五ノ井里奈さん »

コメント

懐かしいです。
ページのご紹介、有難うございました。

投稿: kaoru | 2022年9月22日 (木) 20時24分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 今月のポジティブ(2022-0828-2): テレビ放送権の民主化始まる | トップページ | 今月のポジティブ(2022/10/22): 五ノ井里奈さん »